美国共和党参议员兰德·保罗办公室3月22日通过社交媒体宣布,保罗在新冠病毒检测结果为阳性。这是美国国会参议院首位感染新冠的参议员。
Kentucky Republican Rand Paul became the first known senator to test positive for COVID-19.随后,已有5名共和党参议员自我隔离。其他4人是迈克·李(Mike Lee)、米特·罗姆尼(Mitt Romney)、科里·加德纳(Cory Gardner)、里克·斯科特(Rick Scott)。Four other Republican Senators have also entered self-quarantine: Mike Lee, Mitt Romney, Cory Gardner and Rick Scott.
当地时间22日,特朗普宣布华盛顿州、加利福尼亚州为新冠肺炎疫情“重灾区”,并命令联邦政府提供援助。U.S. President Donald Trump on Sunday declared that a “major disaster” exists in the states of Washington and California and ordered federal assistance to supplement the states, the White House said.New York was declared a "major disaster" zone on Friday.在美国白宫记者会上,特朗普宣布将调动联邦国民卫队帮助华盛顿州、加州和纽约州等受疫情严重影响的地区抗击疫情。Trump announced that he has activated the National Guard in the states of New York, California and Washington in order to curb the coronavirus spread.
美国新冠肺炎确诊人数超3万!8个州宣布“居家隔离令” 影响上亿人
据约翰·霍普金斯大学最新实时数据显示,美国新冠肺炎确诊病例为35224例,攀升至全球第三。The U.S. is now the third most infected country in the world, after China and Italy, with at least 35,224 confirmed cases and 471 deaths on Monday, according to a tally by Johns Hopkins University. 截至22日,美国已有8个州宣布“居家隔离令”,要求居民不要出门以防止新冠疫情扩散。这8个州是:加利福尼亚州、纽约州、伊利诺伊州、俄亥俄州、新泽西州、路易斯安那州、康涅狄格州、特拉华州。这意味着,“居家隔离令”已覆盖美国人口的近三分之一。Now eight states have ordered all non-essential workers to stay home in an effort to slow the spread of the coronavirus. That means almost one third of the total U.S. population is under the directive and remaining indoors as much as possible.
纽约市长:“如果特朗普再不采取行动,那些本可以活下去的人就会死去。
纽约市市长德布拉西奥(Bill De Blasio)22日表示, 美国目前三分之一的新冠肺炎确诊病例在纽约,这一情况短期内不会得到改善;New York has been hit hardest out of all 50 U.S. states by the coronavirus, and Mayor Bill De Blasio has declared his city to be the "epicenter" of the U.S. outbreak.The number of confirmed COVID-19 cases has now climbed to 15,783 in New York – that's one-third of all cases in the country. "The worst is yet to come," he added.The mayor said the president of the United States is from New York City, but he will not lift a finger to help his hometown.“纽约人和所有美国人都应认清,疫情会越来越糟糕。如果特朗普再不采取行动,那些本可以活下去的人就会死去。”"The truth is New Yorkers and all Americans deserve the blunt truth," he warned. "It's only getting worse.""If the president doesn't act, people will die who could have lived otherwise."
MSNBC主播喊话各州:“别指望白宫了!现在只能靠自己”
当地时间3月20日,在美国MSNBC电视台播出的一档节目中,主持人雷切尔·玛多(Rachel Maddow)斥责美国政府应对疫情不力,浪费了过去三个月。MSNBC host Rachel Maddow condemned the U.S. federal government for failing to step up and fix things in containing the coronavirus outbreak. 拖欠的呼吸机、医用防护装备...美国政府已经一次次让人失望。据《纽约时报》报道,美国许多地区因物资缺乏,已经出现口罩和防护服的重复使用。The national supply of masks, ventilators and personal protective equipment is running out and even being unsafely reused, according to New York Times.Maddow reminded the "clear head leaders in the best-run states" that they will have to go on their own.
CNN主播痛批特朗普:“我们都在同一个战场中,停止这么做吧!”
美国总统特朗普3月16日在推特上妄称新冠病毒为“中国病毒”,引起美国内外各界的批评声。On March 16, Trump called the coronavirus the "Chinese virus" for the first time in a tweet and repeated the term days later.美国有线电视新闻网(CNN)主持人克里斯·科莫(Chris Cuomo)在近日的一档节目中也表示,特朗普这一称法“很伤人”。CNN host Chris Cuomo reacted in the show, "calling it the 'Chinese Virus' or the 'Wuhan Virus' or the 'Kung Flu'… Listen. You may think it's clever, but it's hurting.”把它称作外国病毒并没有任何帮助,他强调,“我们都在同一个战场中,停止这么做吧!”He pointed out that attacks against the Asian community are on the rise. "This doesn't help, calling it a foreign virus. We are all in the fight, together. Stop it."
全球疫情持续蔓延:美国应对不力频甩锅、欧洲病例激增求合作
“病毒没有国界,不区分种族、肤色和财富”